2025³â ¼¿ï¿©¼º½Å¹®¿ì¼ö¹®Çлó ¼ö»ó È«Á¾ÀÓ ½ÃÀÎÀÇ ¹®Çм¼°è
ÀÛǰ (½Ã) 2Æí ¿µ¾î, ÇÁ¶û½º¾î, Áß±¹¾î µîÀ¸·Î ¹ø¿ªº» µ¿½Ã °ÔÀç
.png)
±×¸®¿òÀÌ »ù¹°µÇ¾î
-È«Á¾ÀÓ
¼®¾çÀÇ ºÓÀº ³ëÀ»
ÀººûÀÇ ¹° ±×¸²ÀÚ À§·Î
¹à°Ô ºñÄ¡´Â ¿ÀÈÄÀÇ ÇÑ ¶§
ÀÜÀÜÇÑ ¹°À§·Î ¶°¿À¸¥
±×¸®¿òÀÇ ¾ó±¼
¿ØÁö ¸ð¸¦ ´«¹° ¼öÁ¤ºû µÇ¾î È帣°í
È帣´Â º¼ À§·Î ½º¸çµå´Â ¾ÖÀÜÇÔÀÌ¿©
ÆÄµµÃ³·³ ¹Ð·Á¿À´Â ±×¸®¿ò
±×¸®¿ò ¼Ó¿¡ ÇÔ²² ÇÏ´Â °Ç°ÇÑ ¾ó±¼
¸¼Àº ¼ö¸é À§·Î ³»°Ô ¼ÕÁþÇϸç
ºù±ßÀÌ ¿ô°í ÀÖ´Â ³ªÀÇ ´ÔÀÌ¿©
±×¸®¿òÀÌ »ù¹°µÇ¾î
³» °¡½¿±íÀÌ ½º¸çµé°í
Á¶¿ëÈ÷ Áö´Â ¼»ê¸¶·ç¿¡
ºÓÀº ³ëÀ» ºû µÇ¾î
Àú ¸Ö¸® ±¸¸§µÇ¾î ¶°¹Ð·Á °¡³×.
-È«Á¾ÀÓ Á¦1½ÃÁý <ÀÌ ÁÁÀº ³¯ ³Ê´Â ¾îµð¿¡> Áß¿¡¼
<¿µ¾î>
Yearning Becomes a Spring
- By Hong Jong-im
The crimson twilight of the setting sun,
Upon the silver shadow of the water,
A brightly shining moment of the afternoon.
Rising upon the tranquil surface,
The face of yearning.
Unbidden tears, crystal-bright, begin to flow,
A profound ache soaking into the cheek they trace.
Yearning, surging like the ocean tide,
The healthy face accompanying that longing—
Beckoning to me over the clear water¡¯s surface,
My beloved, smiling gently.
Seeping deep into my heart,
On the quiet western ridge where the sun descends,
Becoming the light of the crimson sunset glow,
Drifting far away, turning into the distant clouds.
<Áß±¹¾î>
ÞÖÒ·ûùíÂ清ô» (Sīniàn Huà Zuò Qīngquán)
-È«Á¾ÀÓ (Hong Zhonglim)
àªåÕîÜëÜûõùÇ£¬àªåÕîÜëÜûõ晚ùÇ£¬
ç±ðÎî¤ëÞÛÜîÜâ©ç¯ñýß¾£¬
ÑáãÀçíýø¸Ê¾£¬ÎÃØÓ璀ó¿¡£
ݩ߾øÁð¡â©ØüîÜ£¬
ãÀÑáÞÖÒ·îÜé»顏¡£
Üôò±Ù£îÜרâ©ûù為â©ïÜÎÃ÷ÊíÒíÒ×µ淌£¬
滲ìý臉úúîÜ£¬ãÀÒý麼繾綣îÜäîáþ¡£
ÞÖÒ·åý÷îÔ¦Úõý×éÀì»ÕΣ¬
ÞÖÒ·ñéÑáíåËíˬîÜØü黣¬
î¤ó¥ôÍîÜâ©Øüß¾Óßä²ôý⢣¬
ä²ÑáèÔì³ì»áÅîÜäñìÑ啊¡£
ÞÖÒ·ûùíÂ清ô»£¬
öÙëÈä²ãýî¼ä¢ô¥£¬
î¤ð¡ð¡ìíÕªîÜà¤ß£ò×Ô飬
ûù為ìéø¸ûõßäîÜ晚ùÇñýÎã¬
ø÷×µì»ËÛ£¬à÷為êÀÛ°îÜìéø¸ê£¡£

Âñ·¹²É ÇÑ ¼ÛÀÌ
-È«Á¾ÀÓ
°¡½Ãµ¢±¼ »çÀÌ¿¡
»ÏÁ·ÀÌ ÇÉ ÇÏ¾á ²É
¼ö¸¹Àº ¾ÆÇÄ ¼Ó¿¡
²ªÀÌÁö ¾Ê°í
ÈÖ¾îÁú °Í °°Àº
¿¬¾àÇÔ ¼Ó¿¡
¾Æ¸§´Ù¿ò
ºñ¹Ù¶÷ ¼Ó¿¡
ÆøÇ³¿ì ¼Ó¿¡
¶ß°Å¿î ÇÞºû ¾Æ·¡
±×Àú ´Ù¼Ò°÷ÀÌ
Ȧ·Î ÇǾú³×
-È«Á¾ÀÓ Á¦3½ÃÁý <´ÔÀÇ ¹Ì¼Ò> Áß¿¡¼
<¿µ¾î>
A Single Sweetbriar Rose
- Hong Jong-im
Between the tangled thorns,
A sharp white blossom opens.
Unbroken through
Innumerable pains,
A beauty that arises
From the seeming frailty
That bends but does not yield.
Through the wind and rain,
Through the blinding storm,
Beneath the scorching sunlight—
It merely, humbly,
Blooms alone.
-(From Hong Jong-im's 3rd Poetry Collection, )
<ÇÁ¶û½º¾î>
Une Eglantine Unique
(Une seule fleur d'eglantier)
- Hong Jong-im
Entre les ronces entremelees,
Une blanche fleur s'ouvre, pointue.
Jamais brisee
A travers d'innombrables souffrances,
C'est la beaute qui reside
Dans cette fragilite
Qui semble ployer.
Sous le vent et la pluie,
Sous la tempete,
Sous l'ardent soleil,
Elle est simplement, humblement,
Fleurie en solitaire.
-(Extrait du 3e recueil de poèmes de Hong Jong-im, )
<Áß±¹¾î>
朵å¯蔷Ú¹
- È«Á¾ÀÓ (Hong Jong-im)
î¤Ð¾ñéî¤荆о丛ñ飬
ôÓôÓò¢绽Û¯ìé朵ÛÜü£¡£
历经Ùé数îÜ÷Ôõ¢£¬
Üôñôï¹断£¬
î¤仿ÝÖ即将弯ï¹îÜ
êõå°ñýñ飬
ãÀÑá份Ú¸丽¡£
î¤风éëñýñ飬
î¤øì风éëñýñ飬
î¤炽热îÜ阳ÎÃñýù»£¬
ñþãÀ£¬谦逊ò¢£¬
独í»绽Û¯¡£
(î×í»ûó钟ìòð¯ß²Ý»诗󢡶您îÜÚ°áÅ¡·)
*¿µ¾î. ÇÁ¶û½º¾î. Áß±¹¾î Á¦¹Ì³ªÀÌ/ À̹ÌÁö Pixbay

È«Á¾ÀÓ ½ÃÀÎ Ãâ°£ ½ÃÁýµé ÇÁ·ÎÇÊ »çÁø (¿ÞÂʺÎÅÍ ¼¼¹ø ° ½ÃÁý <´ÔÀÇ ¹Ì¼Ò>, µÎ¹øÂ° ½ÃÁý <±×¸®¿òÀÇ Å¸·¡>, ù¹ø ° ½ÃÁý <ÀÌ ÁÁÀº ³¯ ³Ê´Â ¾îµð¿¡> ÇÁ·ÎÇÊ¿¡ °ÔÀçµÈ »çÁø

2025³â ¼¿ï¿©¼º½Å¹®¿ì¼ö¹®Çлó ¼ö»ó È«Á¾ÀÓ ½ÃÀÎÀÇ ¹®Çм¼°è
È«Á¾ÀÓ ½ÃÀÎ ÇÁ·ÎÇÊ
¢º°¿øÆ¯º°ÀÚÄ¡µµ Ãáõ Ãâ»ý
¢º¹®ÇÐȰµ¿: ¡º¹®Çаø°£¡» ½Ã ºÎ¹® ´ç¼±(2011). ¡º»ýȰ¹®ÇС» ½Ã ºÎ¹® ½ÅÀλó(2012), ÀÛǰ»ó(2024). Ãáõ±³±¸ Ä«Å縯¹®ÀÎÇùȸ ȸ¿ø. Çö Çѱ¹»ýȰ¹®ÇÐȸ ºÎȸÀå


<ÀúÀÛ±ÇÀÚ©<¼¿ï¿©¼º½Å¹®TV / ¼¿ï¿©¼ºÀϺ¸TV> ¹«´ÜÀüÀç-Àç¹èÆ÷±ÝÁö>
2025-12-02 17:51 ¼Û°í